安全门
ān quán mén
안전문
乌龟邮递员:
慢羊羊村长,
wū guī yóu dì yuán : màn yáng yáng cūn zhǎng ,
거북이집배원 :
만양양 촌장
乌龟邮递员: 您这速度真是一百年不变
wū guī yóu dì yuán : nín zhè sù dù zhēn
shì yì bǎi nián bú biàn
거북이집배원 : 당신의 속도는 정말 백년동안 변하지 않네요
慢羊羊村长
: 要是我能快就不叫慢羊羊了
màn yáng yáng cūn zhǎng : yào shì wǒ néng kuài jiù bú
jiào mànyángyáng le
만양양촌장
: 내가 빠르다면 만양양이라고 부르지도 않았겠지
山羊村长: 慢羊羊,近来可好
shān yáng cūn zhǎng :mànyángyáng ,jìn lái
kě hǎo
산양촌장:
만양양, 요즘 잘 지내나?
山羊村长: 我们山羊村收割了很好的鲜草
shān yáng cūn zhǎng :wǒmen shānyángcūn shōugē le hěnhǎo de xiāncǎo
산양촌장 : 우리 산양촌에서 매우 싱싱한 풀을 수확했어.
山羊村长: 现在我就送你一
shān yáng cūn zhǎng :xiànzài
wǒ jiù sòng nǐ yī
산양촌장
: 지금 내가 자네에게 한 광주리 선물하지
山羊村长: 你这个速度什么时候才能开门那
shān yáng cūn zhǎng :nǐ zhègèsùdù shénmeshíhòu cái néng kāimén nè
산양촌장
: 자네 이 속도로 언제 문을 열텐가
山羊村长: 要不把钥匙扔过来,我自己开吧
shān yáng cūn zhǎng :yàobú bǎ yàoshi rēngguòlái ,wǒzì jǐ kāi ba
산양촌장
: 그렇지 않으면 열쇠를 던져~ 나 스스로 열겠네
慢羊羊村长: 有道理
màn yáng yáng cūn zhǎng : yǒudàolǐ
만양양촌장: 일리가 있군
山羊村长: 慢羊羊,你不会把钥匙丢了吧
shān yáng cūn zhǎng :màn yáng yáng ,nǐ bú huì bǎ yào shi diū le ba
산양촌장 : 만 양양, 자네 열쇠를 잃어버린 것은 아니겠지?
慢羊羊村长: 正是
màn yáng yáng cūn zhǎng : zhèng shì
만양양촌장
: 그런 것 같아..
山羊村长: 我千里迢迢的来
shān yáng cūn zhǎng :wǒ qiān lǐ tiáo tiáo de lái
산양촌장
: 내가 아주 멀리서 왔는데
山羊村长: 还得千里迢迢地回去呀?
shān yáng cūn zhǎng :hái dé qiān lǐ tiáo tiáo de huí qù ya ?
산양촌장 : 또 불원천리 (엄청 멀리 ) 돌아가란 말인가?
山羊村长: 那好吧,那我就先走了
shān yáng cūn zhǎng :nà
hǎo ba ,nà wǒ jiù xiān zǒu le
산양촌장
: 알았어, 그럼 내가 먼저 가겠네.
山羊村长: 过会儿我再来
shān yáng cūn zhǎng :guò
huìr wǒ zài lái
산양촌장
: 잠시 후에 다시 오겠어.
慢羊羊村长 : 开门实在是麻烦
màn yáng yáng cūn zhǎng : kāi mén shí zài shì máfan
만양양촌장 : 문열기가 정말로 귀찮아.
慢羊羊村长 : 得想个办法解决才行
màn yáng yáng cūn zhǎng : děi xiǎng gè bàn fǎ jiě jué cái xíng
만양양촌장 : 방법을 내어 해결해야겠어.
출처:
http://kr.cntv.cn/lm/animation/play/xiyangyanghehuitailang/index.shtml
- 20150511_140737.png (94.1KB) (413)