长江沉船船体扶正工作启动 江面能见度低成难点
[中新社发 张畅 摄]
6月4日,客船“东方之星”长江沉船第三日,大型起吊设备停靠在客船翻沉事故现场,现场已具备对沉船打捞起重的能力。
中新网6月5日电 综合报道:经过一夜的准备,5日早晨,“东方之星”船体整体扶正工作正式启动。
据中央电视台消息,“东方之星”是在早上7点10分开始整体扶正的。
4日傍晚,“东方之星”轮翻沉事件前方指挥部会议决定,从4日20时起实施沉船扶正救助打捞方案。
具体操作由潜水员潜入船舶底部,在沉船前后套上钢丝,便于扶正。由两艘500吨起吊能力的浮吊船开展扳正起浮作业。
据悉,要将船体整体扶正,需要通过四根钢缆同时起吊。因为船体已经和江堤接触,穿越船头的第四根钢缆穿入难度较大,所花的时间较长。难点在于:船头部分与江堤接触;江水能见度很低;接触位置有大量起防洪作用的碎石。
此外,截至5日凌晨2时许,各方搜救力量已搜救到96人,其中82人遇难,14人获救。
6月1日约21时28分,一艘从南京驶往重庆的客船在长江中游湖北监利水域沉没。出事船舶载客456人,其中内宾405人、旅行社随行工作人员5人、船员46人。失事船舶为重庆东方轮船公司所属“东方之星”客船。
6월 4일, 여객선 "동방지성"호가 양쯔강에서 침몰된지 3일 째다, 대형 크레인 기계가 여객선이 침몰된 사고현장에 정박했다, 현장은 이미 여객선 인양의 능력을 갖췄다.
중신망은 6월 5일 종합보도 : 밤새 준비를 겪고나서, 5일 새벽, 여객선 "동방지성"호 전체는 정식으로 작업을 시작했다.
cctv 소식에 따르면, "동방지성"은 아침 7시 10분 고정을 시작했다.
4일 저녁, "동방지성"의 전복과 침몰 사건은 전방지휘부 회의가 결정하여, 4월 20일부터 배 침몰의 인양구조작업을 실시했다.
구체적인 작업은 잠수부들이 배밑으로 들어가서, 침몰한 배 앞뒤로 고정시키기 편하도록 철근을 씌웠다. 두 척의 500톤의 들어올릴 수 있는 기중기 선이 바르게 고정시켜서 인양작업을 시작했다.
소식에 따르면, 선체를 똑바로 인양시키려면 4개의 와이어로프로 동시에 끌어올려야한다. 선체는 이미 강둑 제방의 접촉이 있었다 ; 강물은 가시거리가 낮고 ; 접촉 위치도 대량으로 홍수를 막으려고 사용한 자갈들이 있는 곳이다.
이 외에도, 5일 새벽 2시에, 각 지역의 수색 구조 해야할 인원이 벌써 96명이다, 그종 82명은 재난을 당해있고 , 14명은 구조됐다.
6월 1일 저녁 9시 28분 경, 남경에서 중경으로 향하는 여객선 한 척이 양쯔강에서 후베이성 감리수역에서 침몰했다. 사고가 난 선박의 타고있던 사람은 456명이고, 그 중 승객은 405명, 여행사 관련 직원 5명, 선원 46명이다. 사고를 당한 선박은 중경 동방 운박선회사 소속인 "동방지성" 여객선이다.
起吊 [qǐdiào][동사] (기중기(起重機) 등으로) 달아올리다.
停靠 [tíngkào] [동사] (기차·배 등이) 잠시 머물다. 정거하다. 정박하다.
打捞 [dǎlāo] [동사] (물 속에서) 건져 내다. 인양하다.
启动 [qǐdòng]
1.[동사] (기계·계량기·전기 설비 등의) 작동을 시작하다. 시동을 걸다.
2.[동사] (법령이나 장기적인 계획〔방안〕 등을) 시작〔시행〕하다.
3.[동사] 개척하다. 개시하다. ≒[发动(fādòng)]↔[关闭(guānbì)]
扶正 [fúzhèng]
1.[동사] (기울거나 흔들리는 것을) 바로잡다. 바로 놓다.
2.[동사] 정도를 걷도록 하다.
3.[동사] 부관(副官)을 정관(正官)으로 하다.
- 14704731903056858784.jpg (19.3KB) (327)