曝刘强东斥资4亿购私人飞机 只为讨好奶茶妹妹
징둥 CEO 류창둥, 밀크티녀 사랑에 '전용기' 구입
发布时间:2015-05-10
22:17:00 来源:论坛 作者:百度风云
原文出自【比特网】
【曝刘强东购私人飞机讨好茶妹 史上最豪华"婚房"】刘强东和"奶茶妹妹"章泽天双双茶馆庆祝,戴婚戒亮相,频秀恩爱。刘强东购私人飞机,最豪华飞机讨好奶茶妹。
近日,有消息称刘强东购私人飞机,内部装修比首富王健林的还高级,有双人床、娱乐设施等攻价值4亿,京东总裁如此一掷千金都是为了讨好女朋友奶茶妹妹。网友表示有钱任性,这可是最贵的泡妞神器了。
明星、老板等人买私人飞机在中国也不少见,但多数都是明星买了享受、炫耀的,而作为一个上市公司老总刘强东显然很懂得讨女朋友欢心,价值4亿的私人飞机就为了她而买,得有多少男女羡慕呢。
网友猜测可能是最近刘强东屡次被爆与奶茶妹分手,现在卖豪华飞机显然是有所表示,搞不好是准备两个人的蜜月开始。如此高大上的泡妞技巧,男同胞们想学都学不了了。
京东奶茶馆于昨日正式开业,刘强东和"奶茶妹妹"章泽天双双到场庆祝,频秀恩爱。
值得注意的是,刘强东与奶茶妹妹都在左手的无名指戴上一枚戒指,外媒猜测两人或已订婚。
据悉,京东的智能奶茶馆提供奶茶、咖啡等餐饮服务,运营思路跟3W咖啡厅类似,充当着创业孵化器的作用,比如JD+平台的部分智能硬件产品可以在奶茶馆内得到实体展示机会。
[밀크티녀를 위해 류창둥 전용기 구입 역사상 가장 화려한 '신혼집'] 류창둥과 "밀크티녀" 장쩌텐은 나란히 찻집 경축하는 곳에 참석했다, 결혼반지를 끼고 와서 공개적으로 표명하고 사랑을 자주 과시했다. 류창둥은 전용기를 구입하여, 가장 화려한 비행기를 밀크티녀를 위해 구입했다.
요 며칠, 류창둥이 전용기를 샀다는 소식이 있었다, 내부 인테리어는 왕젠린 회장의 것 보다 더 높은 모델이고, 더블베드와 오락시설 등이 있고 가치는 무려 4억 위안으로 추정된다, 징동그룹 총재는 이와 같이 돈을 물쓰듯 하는 것은 모두 여자친구 밀크티녀를 위해서이다. 네티즌들은 돈이 많으면 마음대로 할 수 있어서, 여자를 잡기 위한 가장 비싼 선물이라고 했다.
중국에서 스타들과 사장들의 전용기 구입은 적지 않게 볼 수 있다, 그러나 대부분 스타들이 재산을 누리고, 과시하기 위함이다, 그래서 한 주식회사 사장 류창둥은 확실하게 여자친구의 환심을 사는 것으로써, 4억위안의 전용기를 그녀를 위해 샀다, 얼마나 많은 남녀들이 부러워하겠는가.
네티즌이 아마 류창둥이 최근 류창둥의 수차례 밀크티녀와 헤어졌다는 추측을 하자, 지금 호화로운 전용기 를 사는 것을 확실하게 밝힌 것이 아니냐는 관측이 나왔다 , 또 일부 연예매체는 이번 전용기 구입이 두 사람의 허니문을 위한 것이 아니냐 라는 관측도 내놓았다.
庆祝 [qìngzhù][동사] 경축하다. ≒[庆贺(qìnghè)]
双双[shuāngshuāng] [부사] 쌍쌍으로. 둘씩. 쌍쌍이. 나란히.
亮相
1.[동사][연극] 중국 전통극 공연 중, 어떤 배역이 등장하고 퇴장할 때 또는 무용 동작이 끝날 때 관중들에게 강한 인상을 주기 위하여 잠시 정지 동작을 취하다.
2.[동사][비유] (사람 또는 사물이) 모습을 드러내다.
3.[동사][비유] 공개적으로 의견을 표명하다.
近日 [jìnrì] [명사] 요 며칠〔사이〕. 근일. 근래. 최근.
双人床 [shuāngrénchuáng] [명사] 2인용 침대. 더블 베드(double bed).
总裁 [zǒngcái]
1.[명사][역사] 청(淸)대 중앙 편찬기관의 주관 관원과 회시(會試)를 관장하는 대신.
2.[명사] (정당의) 총재.
3.[명사] (기업의) 총수.
一掷千金[yízhìqiānjīn]1.[성어] 도박에서 한 번에 천금을 걸다. 2.[성어] 돈을 물 쓰듯 하다. 낭비가 심하다.
任性[rènxìng] [형용사] 제멋대로 하다. 마음 내키는 대로 하다. 제 마음대로 하다.
泡妞[pàoniū] [동사][방언] 여자를 꼬여 내다. 여색에 빠지다. 여자와 놀아나다.
上市公司[shàngshìgōngsī] [명사] (정식으로 상장된) 주식 회사.
显然[형용사] (상황이나 이치가) 명백하다. 분명하다. 뚜렷하다.
- t01b2fa281b4061a881.jpg (18.5KB) (729)