中国现游戏改编影视剧热
由游戏改编的影视剧正在中国大量涌现,它们大多改编自中国国产单机游戏的三大顶梁柱——《仙剑奇侠传》系列、《古剑奇谭》系列和《轩辕剑》系列。
将游戏改编成影视剧,用影视公司的话来说,就是延续粉丝热度,发酵追剧热情。
“依靠游戏的品牌影响力来扩大电视剧的观众群体。”京仙剑后援会会长陈晨表示,“国产三剑”等游戏品牌有着其他产品难以企及的凝聚力和号召力,电视剧会火是情理之中的事。
陈晨说,仙剑在全国各地有二十三个后援会,将游戏进行影视化改编,是对经典作品的二次开发和利用。
游戏公司和影视制作公司看中的都是经典作品所拥有的庞大的忠实受众群。
현재 게임으로부터 개편된 드라마들이 중국에서 인기몰이를 하고 있다. 그중 대다수가 중국 국산 콘솔 게임의 3대 기둥으로 불리우는 《신검기협전(仙劍奇俠傳)》、《고검기담(古劍奇譚)》과 《헌원검(軒轅劍)》시리즈에 의해 개편되었다.
게임을 드라마로 개편하는 것, 영상제작회사로 말할 때 이는 팬들의 인기를 연속해가고 드라마족의 열정을 발효시킬수 있는 시도가 된다.
천천(陳晨) 베이징선검후원회(京仙劍後援會) 회장은 "게임의 브랜드 영향력에 근거해 관중 단체를 확대할 것"이라 밝히면서 "국산삼검(三劍, 즉 신검기협전, 고검기담과 헌원검을 가리키는 말)" 등 게임 브랜드에는 기타 제품들이 미처 갖추지 못한 응집력과 호소력이 담겨있으므로 드라마로 모습을 달리한 게임이 인기몰이를 하는 것은 어쩌면 매우 당연한 일이라 분석했다.
중국 국내 각지에 분포된 경선검후원회는 총 23개다. 게임을 드라마로 개편하는 것은 경전작품을 위한 2차개발 및 이용이 될 것이라 천천은 피력했다. 게임회사나 영상제작회사나 모두 경전작품이 지닌 방대한 팬덤을 겨낭하고 있다.
(출처/신화망 한국어판)
<단어정리>
改编 gǎibiān 1. [동사] (원작을) 각색하다. 개작하다
2. [동사] 개편하다. [주로 군대의 편제를 가리킴]
游戏 yóuxì 1. [명사]게임
2. [명사](수수께기놀이,숨바꼭질 등의) 놀이. 레크리에이션.
3. [동사]놀다. 장난치다.
延续 yánxù 1. [동사] 계속하다. 지속하다. 연장하다
凝聚力 níngjùlì 1. [명사][물리]응집력
号召力 hàozhàolì 1. 호소력