第二集 두 번째 시간
6. 李妈:我这辈子被你爸的甜言蜜语整个的害惨了…
说什么我不嫁他他会死,结果我嫁给他了他还是死了;
我怀淘淘的时候身体不好,我要拿掉淘淘,
他说他有预感这胎一定是女儿,希望我帮他生一个跟我一样的女儿。结果果然是女儿,
可就没一点地方跟我一样!兰花叶子也是这麼一笔,柳树叶子也是这麼一笔,
可他们压根就不是同一种叶子
따런
엄마 : 평생을 네 아빠의 달콤한 말에 속아서 이렇게 됐지.
내가
결혼하지 않으면 죽어버리겠다고 하더니 결혼했는데도 그는 죽었지.
타오타오를
임신했을 때 몸이 너무 좋지 않아 중절수술을 생각했었어.
네
아빠가 분명 여자애라고 나 닮은 여자아이를 낳아달라고 했지. 과연 여자아이였어.
그러나
한 부분도 나를 닮지 않았어. 난초잎 또한 한 획이고 버들잎 또한 한 획이야.
하지만
그것들은 전혀 다른 잎이잖아.
7. 李妈:就算都是兰花叶,也有败笔啊!
따런 엄마 : 난초잎이라고 하자. 결점이
있을 수도 있지.
8. 大仁:我怎麼可能讨厌你?我早看穿你其实有多可爱,
只是一直在掩饰那些可爱,就只是为了不要跟妈一样。
따런 : 내가 어떻게 너를 싫어하겠니? 나는
진작에 니가 얼마나 귀여운지 알아봤지.
네가 계속 숨기고 있다는 것도. 엄마랑 닮은 게 싫어서라는 걸.
9. 大仁:第一,对爸来说,把妈捧在手掌心上,是他最幸福的事。
第二,妈到现在还三不五时的念老爸,你不觉得那是因为思念吗
따런 : 첫째, 아빠로서는 엄마를
떠받는 게 가장 행복한 일이고
둘째, 엄마가 아직도 아빠를 그리워해서는 생각하지 않니?
10. 淘淘:你都不会觉得自己很可怜?你的人生整个都在被女人折磨!…
你的那些同事、你妈、我,还有程又青!你比爸还惨!
타오타오 : 오빠 생각에는 본인이 불쌍하지 않아? 오빠 인생은 주변 여자들 때문에 힘들잖아,
오빠네 동료, 엄마, 나 그리고
요우칭까지, 아빠보다 안됐어.