第一集 첫번째 시간
1. 又青独白:唉,李大仁,我最近突然有一个感觉,有一个东西老是在跟我们作对,
有时候我们很想追着它,希望得到它,好像得到它之后,我们就会拥有很多很多东西,
有的时候我们又会突然被它追得喘不过气来,很希望它突然消失,
最好永远都不要来找我们,它,就是时间。
요우칭독백 : 리따런, 최근 갑자기 무언가가 우리를 괴롭힌다는 생각이 들었어,
가끔 우리는 그걸 빨리 쫓길 바라며
얻길 바래. 얻기만 한다면 많은 것을 가질 수 있을 거라 생각하지,
어쩔 때는 그것에 쫓겨 숨이 차오를
때가 있어. 갑자기 사라졌으면 하기도 하고
영원히 찾아오지 않았으면 해. 그건 바로 시간이야.
一个曾经让每个少女期待着它跑快一点,可以长大到拥有人生的第一双高跟鞋,
可是又让现在29岁的我,会突然怀念起十七岁那双——白布鞋。 唉,你有没有一个感觉,
我们的十七岁,好像不过才是去年的事。
소녀들은 빨리 시간이 지나서 인생의
첫 번째 하이힐을 갖길 원해,
그러나 29살의 나는 17살 때의 캔버스화를 그리워하지.
우리의 17살, 꼭 작년일 같은데..
2. 又青说:美眉,我们都知道你的手机通讯实在太好了,
但是我们真的不想知道你的朋友喜欢谁、瞎不瞎、像不像罗志祥!
还有,三十几岁不叫老,不过没有礼貌的花样年华,才真的是金玉其外,败絮其中!
요우칭 : 젊은 것들아, 너희들의 휴대전화 통신이 얼마나 좋은 지 알고 있어,
우리는 너의 친구가 누구를 좋아하는지, 바보인지 아닌지, 나지상(대만배우)을 닮았는지 아닌지 전혀 궁금하지 않아,
30대는 늙은 게 아냐. 매너 없이 젊은 것만 내세우는 빛
좋은 개살구들아.
3. 大仁说:虽然程妈妈提醒我,27岁以后的女人对生日很敏感,
但身为朋友,实在不能不在这个意义非凡的日子提醒你……三十岁,
就像一扇神秘的大门,所以,开心的打开这扇大门吧――欢迎光临「初老」的世界!
따런 : 너네 엄마가 27살 이후의 생일은 여자에게 민감하다고 내게 알려주셨지만
친구로서 의미 있고 평범치 않은 30살 생일을 꼭 축하해줘야겠어.
신비의 문을 활짝 열고 초로의 세계로
온 걸 환영해
4. 又青说:蠢毙的男人and永远的手下败将……我不反对你的三十岁叫初老,
不过我的三十岁叫人生的高潮!代表我终於远离了傻不愣登、幼稚无知、荷包扁扁、
老是被男人骗的智障岁月!……
PS,我不需要祝福,因为我本人就是上帝带给这个世界的礼物。
요우칭 : 멍청하고 영원한 패배자야. 너의
30살을 초로라고 부르는 건 반대하지 않아.
하지만
나의 30은 클라이막스야. 나는 바보같고 순진해서
남자들에게 속기만 했던 그 때를 벗어났어.
PS, 네 축복 따윈 필요 없어, 나 자체가 하느님이 내리신 선물이기
때문이야.
5. 又青说:我真的很不喜欢这个感觉――在三十岁生日的这天,
好像整个世界都说好了要一起向你发出同一个讯息――你即将成为「残花败柳」……
요우칭 : 정말 이런 느낌 싫은데.. 30살 이 생일을